• 手机站
  • 收藏
聚培教育网合作机构 > 苏州英语培训学校
400-998-6158

非常经典的办公室常用英语

成人英语学习网

更新时间:2021-01-04 浏览:119
核心提示:非常经典的办公室常用英语1.In the middle of something?已经忙吗?  我明白有许多许多的人,针对某一种定义学会了一种叫法以后,此后就总是用这类

非常经典的办公室常用英语

1.In the middle of something?已经忙吗?

我明白有许多许多的人,针对某一种定义学会了一种叫法以后,此后就总是用这类叫法。比如‘你一直在忙吗?'这一语句,许多人到国中起就了解说起,"Are you busy?" 讲来到来留学美国三年,他還是只要说 "Are you busy?"。实际上有时大家的见识要放广一点,针对同一个定义要有不一样的转变。就好像 "Are you busy?" 他们,实际上老美也很常见 "In the middle of something?" ,(但他们较为贴近于 "Are you busy right now?" 是问别人‘如今'是否已经忙? "Are you busy?" 的寓意较为广,也可指‘近期'忙很闲?) 大伙儿不必小瞧那么小小转变,假如你除开 "Are you busy?" 以外,有时候还明白有意去用 "In the middle of something?" 相信你的的英文说出来便会跟他人不一样。举个事例吧,办公室里想请人八卦,又怕别人已经忙,这时候你也就能够问起,"In the middle of something?" (已经忙吗?)

还记得在没多久以前看了的一部黑人电影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 这一使用方法,只*是男主是用他们来明确提出一个论点论据,"The first kiss is always in the middle of something." 换句话说,*一次接吻一直产生在发言讲到一半时,或者当大家已经作其他的事儿时,一般是不可置否的。他另外也感觉,"The first kiss is the only real kiss in your relationship." (仅有*一次接吻才算是真实的吻),"The others are just protocols" (其他的都仅仅一种敷衍了事、虚应故事罢了.)

2.What are you up to?你已经干什么?

跟上边的事例一样,‘你已经干什么啊?'他们一般大家就只要说,"What are you doing?" 这样子不容易很无聊吗? 实际上有时候我们可以也就是说。比如: "What are you up to?" 一样也是问别人你已经干什么。承上例,假定你在办公室里,你要请人八卦,因此 问朋友,"In the middle of something?" 他回应,"Kind of." (算作吧.) 这时候你也就能够打破沙锅问到底,"What are you up to?" (那么你近期在忙什么呀?) 此外有时老美碰面时也会问 "What are you up to?" 含意便是询问你近期在干什么啊? 跟另一句问侯 "What's up?" 含意上很贴近。可是你需要听另一方的语调喔! 有时 "What are you up to?" 指的尽管還是 "What are you doing?" 但它确是‘你一直在搞什么玩意啊?'的含意喔! 比如如果你见到他人在乱翻你的物品,你也就能够问责他,"Hey,what are you up to?" 也就是骂他‘你一直在搞什么玩意啊?'。或者像影片 Blow 里毒贩子的爸爸骂他的大儿子,"I know what you are up to." (因为你在干些哪些事情.) 之上这种事例里,"What are you up to?" 彻底可以用 "What are you doing?" 来替代,只*是由于我们在讲话时要务求转变,因此 要多学几类不一样的说法.

实际上 "What are you up to?" 也有很多其他的含意,在这里不一一列举,但是还有一个较为常见的表述是,‘进度的怎样了?'比如盆友对你说他已经写一部古代武侠小说,(如同我的 labmate 一样),你也就能够问起,"What are you up to?" (进度的怎样了),而他的回应可能是,"I am writing Chapter 3 now." 现在我已经写第三章呢.

3.Can you just give me a ballpark figure?是否可以使给我一个大约的数据.

Ballpark 指的是特供球类运动赛事的生态公园,尤其就是指大中型的篮球场地。比如亚特兰大nba火箭队 (Atlanta Braves) 的上海cba,Turner Field 便是一个 ballpark。那什么叫 ballpark figure 呢? 一般在棒球比赛时并不是都是会报今日的观众们总数,比如是 49,132 人吗? 这一数据 49,132 便是 ballpark figure,但这仅仅一个大概的可能数据罢了,因此 ballpark figure 的含意是指大概的可能数据。因此 在企业里假如老总问财务会计,上一月水电气一共要多少钱? 以后再再加上一句,"Just give me a ballpark figure." 含意是我要是一个大致的数据就可以了。乃至一些老美懒到就只说 ballpark,因此 老总也是有很有可能要说,"I'll need a ballpark of the revenue last year." (我需要上年的营业收入的大概数据.) 你就需要自身了解这一 ballpark 是 ballpark figure 的含意.

实际上许多像 ballpark 这类有点儿俚语的说法,你来问外国人,我*她们百分之九十九点九都了解 ballpark 的含意。可是有很多老外,无论他们的英语再流畅,无论在国外住多长时间,却還是经常会出现听不明白的情况。拿这类俚语去跟外国人沟通交流,一般是没什么问题的,可是假如去跟英文一样也很流畅的老印,ABC,或者在国外住了好长时间的老外,则不确保她们能听懂。

4. Bottom line: We have to turn into profit by 2002。最重要的是: 大家务必在 2002 年以前转亏为盈.

大伙儿看了财务报告没? 上边是一大堆一颗颗的数据,对你说企业的财产有多少,折旧费是多少,应收账款是多少。可是这种都并不是最重要的,最重要的在最为下边那一行 (bottom line),叫纯利润 (Net earnings) 对你说这个企业一共加起來到底是挣钱還是亏本,(这实际上才算是最重要的,不是吗?) 因此 bottom line 这个字之后就变成了有‘最重要的是...'的含意。比如大型商场上曾经说过,"In business,If you don't take care of your customers,somebody else will。And that is the bottom line." (假如你没关注你的消费者得话,其他的人会,它是最重要的标准。) 此外 bottom line 也是有‘最终的限度',‘不可以再忍让的标准'的含意。比如老总能够劝诫职工,"Bottom line: We have to ship this order by Friday." (我最终的限度是,大家务必在星期五前运交这批货。)

5.The new CFO was sent to bring the company out of the red.这名新的会计长被请来把企业从亏损中解救出去.

我们*人经常选择红色的,因此 股市大涨时股票盘面上全是红彤彤的一片。但是欧洲*对鲜红色的认知能力则大不一样,鲜红色就表明亏本,亏损。像以前提及的 bottom line 如果是用记号笔写的,那便是表明企业总体上而言是亏本的。反过来的如果是用黑笔写的,则表明是挣钱的。因此 大家常能够听见 in the red 或者 in the black 那样的说法,实际上是指企业怎么样赚钱。自然啦,大家还可以用非常简单的说法,lose money 和 make money 或者修饰词 unprofitable 和 profitable来表明亏本或挣钱。比如这个企业是挣钱的,你能说,"This company is in the black.","The company is making money." 或者 "The company is profitable." 都能够.

讲到这一 profitable 要我迫不得已提示大伙儿 non-profit 这个字,由于经常有些人会弄错。Non-profit 这个字指的并并不是说不挣钱的,只是说‘非盈利特性的',比如像顾客文化艺术慈善基金会大家就可以说他是一个 non-profit organization,非盈利组织,这类机构就并不是以挣钱为目地。但 nonprofitable 得话则就是指不挣钱的就相当于 unprofitable 或者 non-profit-making.

更多英语表述,能够关心美联英语的官方网站,还可以去相对的在线少儿英语自学网站上多了解一下。

更多>同类资讯
更多>相关课程
顶部